look like
Back / Назад к общему
списку.
look like – выглядеть как; быть
похожим/походить на, встречается очень часто! ( в 3-м лице ед. числа наст.
врем. добавляется –s на конце)
Billy
(to Sidney): What's wrong? You look like you've seen a
ghost. |
Билли (к Сидни):
Что случилось? Ты
выглядишь так,
словно ты видела привидение/призрака. |
Suzie:
Did they arrest Mr. Lombardo? - Ray and Gloria exchange
looks. -
Ray: No. -
Suzie: Will they? -
Ray: It doesn't look like it. |
Сьюзи: Они (уже)
арестовали мистера Ломбардо? - Рэй и Глория
обмениваются взглядами. -
Рэй: Нет. -
Сьюзи: А
собираются/А будут? - Рэй: Не
похоже на это. |
It looks like the
aftermath of a battle-- Harry, materializing out of the
swirling smoke. Dripping wet, clothes ripped and bloody. But
okay. -
Gib: I thought this
look like your
work. - Harry: Let's go. I'll brief you in the air. -
Gib: You're welcome.
("Правдивая
ложь") |
Это
выглядит как (Present
Indefinite,
3-е лицо, ед. число)
следы/ последствия сражения… Гарри,
появляется из кружащегося водоворотом дыма. Стекающая
вода, одежда порвана и окровавлена. Но в порядке. -
Гиб: Я подумал, (что) это
похоже твоя работа. -
Гарри: Двигаем/Полетели. Я расскажу тебе в воздухе.
-
Гиб: Добро пожаловать/Всегда
пожалуйста. |
The Wolf: Perfect. Perfect. We couldn't've
planned this better. You guys
look like-- what
do they
look like,
Jimmie?
-
Jimmie:
Dorks.
They
look like
a couple of dorks.
-
The
Wolf and Jimmie laugh.
-
Jules:
Ha ha ha.
They're your clothes, motherfucker.
("Криминальное чтиво") |
Вулф:
Прекрасно.
Прекрасно.
Мы не смогли бы спланировать это лучше.
Вы, ребята, похожи на…
на кого они
похожи,
Джимми? -
Джимми: (На) придурков. Они
выглядят как пара придурков/мудаков.
(обычно
dork перев. так; хотя, с одной
стороны, в словаре амер. сленга это: мужск. полов. орган,
член; с другой стороны: в сценариях встреч. довольно часто,
а переводить как "член" у нас не принято.)
-
Вулф и Джимми смеются.
-
Джулес:
Ха-ха-ха.
Это/(они)
твои шмотки,
мудак.
|
|
[ look ] 041 [luk]
n-
взгляд, вид; v-
1) смотреть (at- на), глядеть;
2) разг. взглянуть, посмотреть; 3) выглядеть, иметь вид,
казаться, to look well/ill
выглядеть хорошо/плохо; 4) проверить, посмотреть, в чем
дело; ~ about – 1) осматриваться по
сторонам, оглядываться вокруг; 2) выглядеть как, приблизительно,
около; выглядеть похоже на; ~ through
кроме обычного сочетания глагола с предлогом: смотреть, сквозь/через
(окно и т.п.), встреч. и как фраз. глагол в знач. просматривать
(бумаги, папки, ящики и т.п.); ~ up – обычно:
1) поднимать глаза, взгляд; смотреть вверх; очень редко: 2)
искать (информацию в справочнике и т.п.); 3) навестить
кого-л.; ~ upon смотреть как на;
считать за |
[
like
] 052 [laIk]
a-
1) подобный, похожий; 2) равный, одинаковый; 3) в грам.
знач. сущ., что-л. похожее, подобное; 4) в грам. знач. союза,
как будто, словно, как; 5) в грам. знач. предлога, ~
that
таким образом,
do it
~ that
делай это так
др.;
adv-
просторечное, так сказать, как бы;
v-
1) нравиться, любить; 2) предпочитать, выбирать; 3) в
отриц. конструкциях выражает нежелание,
I don't
~ to
disturb you (я) не
хочу/не хотелось бы вас беспокоить;
4) в сочетаниях с
should
и would
выражает пожелание,
I should/would
~ я хотел бы, мне бы хотелось,
I should
~ to go
there я хотел бы
поехать/пойти туда
|
Из книги
Александра Васильева "Английский: правила произношения и чтения, грамматика,
разговорный язык".
|