look out
Фразовый глагол / Phrasal verb
Для фразовых глаголов цифра в круглых скобках
означает порядковый номер в рейтинге
Фразовых глаголов TOP 170.
Back / Назад к общему
списку.
look
out (35) –
1):
а) выглянуть, взглянуть,
посмотреть наружу;
"Who is it?" - "It's
Verne." - I parted the drape and
looked out. He seemed
to be alone. I opened the door and ushered him inside. |
"Кто это?" - "(это)
Верн." - Я раздвинула портьеру и
выглянула.
Он, кажется, был один. Я открыла
дверь и ввела его внутрь. |
Welles takes out his gun, opens the front door,
looking out. The street in front of the house is empty.
|
Уэллс вынимает пистолет, открывает парадную
дверь, выглядывает наружу
(Present
Continuous).
Улица
перед домом пуста. |
They came to the ground floor and
looked out
into the courtyard. |
Они достигли первого этажа и
выглянули
(Past
Indefinite)
во внутренний двор. |
“Like
that,
is it?”
Larry went to the window and
looked out on the
silent street.
“I thought I could go back to being a
private again.”
-
“Your
decision,
of course.
We need one more. You were recommended.” |
“Вот
так,
да?”
Ларри подошел к окну и посмотрел/
выглянул на тихую улицу.
“Я
думал, (что) я смогу вернуться к частной жизни/(к частному
существованию) снова.”
-
“Решение за вами/ваше решение, конечно.
Нам нужен один еще.
Вас рекомендовали.” |
б) выглянуть из -
of; точнее, это предложный глагол, т.к.
out of это самостоятельный составной предлог;
(этот случай встреч. очень редко, обычно употр., например, так:
look out the window);
"Put it in the glove box." - He
did that, and looked out of the window.
"Where are we going?" he said - "Anywhere you like." |
"Положи
это в ящик для перчаток."
- Он сделал это и
выглянул
из окна/(в окно, через окно).
"Куда мы едем?"
он спросил/сказал.
- "Куда пожелаешь./ (Куда
угодно ты хочешь)." |
в) просто в ситуации - смотреть
вдаль, в перспективу;
An old man stood at the far end of the boardwalk,
looking out over the ocean, unmoving.
|
Старик стоял в дальнем конце дощатого настила,
глядя на/(поверх) океан, неподвижно. |
The boys surveyed all this, then
looked out
to sea. |
Мальчики осмотрели все это, потом
посмотрели
на море. |
Penthouse patio: Vivian stands
at the railing, unhappily
looking out at the city
beyond. The phone rings. She turns and hurries inside. |
Роскошный номер верхнего
этажа, балкон: Вивиан стоит у ограждения, грустно/несчастливо
глядя на город вдали. Телефон звонит.
Она поворачивается и спешит внутрь. |
г) иметь
вид, выходить;
Jack led them to his library
next. Everyone liked that the only window was over his
desk and looked out over the bay. |
Джек повел их в свою
библиотеку дальше/потом.
Всем понравилось, что единственное окно
было над его столом и
выходило/имело вид/смотрело на
залив/бухту. |
2) быть настороже; look out!
осторожнее!, берегись!;
He sees something in the road.
Greg: Look out!
Bobby hears Greg's scream. He
too sees something.
Bobby swerves to avoid it. Bobby: Oh
my God! |
Он замечает/видит что-то
на дороге. Грег:
Осторожно!
Бобби слышит крик Грэга. Он тоже видит что-то.
Бобби отклоняется/сворачивает, (чтобы) уклониться/ избежать
(от) этого. Бобби: О Боже! |
The door behind Bobby opens.
The killer appears. - Cindy: Bobby!
Look out!
He's behind you! - Bobby turns. It's too late. |
Дверь позади Бобби
открывается. Убийца появляется.
- Синди: Бобби!
Осторожно! Он позади
тебя! - Бобби оборачивается.
Слишком поздно. |
|
|
|
look
out for – присматривать за, следить, оберегать (встречается оч.
редко; гораздо чаще – take care of)
Suzie:
You got something against cigarettes? - Ray just laughs at
her.
Ray: Yeah, they're bad for your health. (beat) I'm
tryin' to look out for you-- -
Suzie: That's cop
bullshit. |
Сьюзи: У вас есть что-то
против сигарет? - Рэй только смеется (над ней).
Рэй:
Ага, они вредят твоему здоровью. (пауза) Я
пытаюсь заботиться о тебе… -
Сьюзи:
Это полицейская чушь. |
Greg takes her hand. - Greg: Annette, how long
have we known each other?
-
Annette:
Forever.
- Greg: Now it's my job
to look out for
you.
You're
like a kid sister to me.
|
Грег берет ее руку.
-
Грег:
Аннета, сколько времени/как долго мы знаем друг
друга?
-
Аннета:
Вечность.
-
Грег:
(И) теперь это мое дело/работа –
оберегать
тебя.
Ты словно младшая сестренка для меня. |
look out – просто глагол с предлогом: выглянуть, (по)смотреть
за/в (наружу)
“That's a cop behind us!” he
shouted. - One of Miller's men
looked
out the
window.
Unmarked cars were nothing new where they came from.
“Get rid of him!” Alex snarled. |
“(это) Полицейский
позади нас!” он крикнул. - Один из парней Миллера
глянул в окно.
Непомеченные/(без
опознавательных знаков полицейские) машины были не новостью
(там), откуда они прибыли. “Избавься/отделайся от него!”
Алекс прорычал. |
|
In the Cambridge International
Dictionary of Phrasal Verbs:
look out sth or
look sth out British & Australian -
to search for and find
something
Look out! -
something you say or shout in order to tell someone that
they are in danger
look out for sb/sth -
to
carefully watch the people or things around you so that you
will notice a particular person or thing
look out for sb -
to take care of someone and do
what will be best for them
В значениях: выглянуть,
посмотреть наружу, вдаль, иметь вид, выходить и т.п. -
не считается фразовым глаголом. |
[ look ] 041 [luk]
n-
взгляд, вид; v-
1) смотреть (at- на), глядеть;
2) разг. взглянуть, посмотреть; 3) выглядеть, иметь вид,
казаться, to look well/ill
выглядеть хорошо/плохо; 4) проверить, посмотреть, в чем
дело; ~ about – 1) осматриваться по
сторонам, оглядываться вокруг; 2) выглядеть как, приблизительно,
около; выглядеть похоже на; ~ through
кроме обычного сочетания глагола с предлогом: смотреть, сквозь/через
(окно и т.п.), встреч. и как фраз. глагол в знач. просматривать
(бумаги, папки, ящики и т.п.); ~ up – обычно:
1) поднимать глаза, взгляд; смотреть вверх; очень редко: 2)
искать (информацию в справочнике и т.п.); 3) навестить
кого-л.; ~ upon смотреть как на;
считать за |
[
out
] 034 [aut]
a -
1) внешний, наружный; 2) крайний, отдаленный; 3) спорт.
вне игры; 4)
a day/night
~ свободный день/вечер (обычно у прислуги); 5) выключенный
(свет);
adv -
указ. на: 1)- а) отсутствие (на месте) или нахождение за
пределами чего-л., вы-,
to be
~ отсутствовать,
he is
~ его нет (дома), он вышел,
the book is
~ книга выдана (в библиотеке),
crowds were
~ in the
streets было полно
людей на улицах,
I'll
stay ~ я заходить
не буду; б) движение наружу, вы-,
to run
~ выбежать,
to jump
~ выпрыгнуть,
she helped him
~ она помогла ему выйти,
to go
~ (for a
walk) пойти/выйти
прогуляться; спорт. ~! аут!;
2)- а) простирание,
растягивание и т.п., раз-, рас-,
to smooth smth.
~ разгладить что-л.; б) вытягивание, вы-, про-,
she put/held
her hand ~ она
протянула руку,
his legs were
stretched ~ его
ноги были вытянуты;
3) (некоторую)
отдаленность,
I'm
living ~
in the country
я живу за городом;
4) появление, выход
или выпуск чего-л., вы-,
the sun came
~ солнце вышло/ появилось,
the book is
~ книга вышла,
the flower is
~ цветок распустился;
5) пропуск, упущен.
или удален. чего-л., про-, вы-,
to cross
~ a word
зачеркнуть слово;
6)- а) завершенность
действия, вы-, с-, из-, до-, от-, раз-,
hear me
~ выслушайте меня до конца,
he wrote
~ a check
он выписал чек,
my shoes
are worn ~ мои
туфли износились; б) доведение действ. до конца, вы-,
про-, до-, раз-,
to work
~ a plan
разработать план,
I have
thought it ~ я
(хорошо) продумал это; в) окончание, истощение или
исчезновение чего-л., вы-, до-, про-,
to die
~ вымирать,
to burn
~ выгорать; выжигать;
the fire is
~ огонь догорел; пожар кончился;
my patience is
~ мое терпение лопнуло,
the week is
~ неделя прошла/кончилась,
the money is
~ деньги вышли,
the lease is
~ срок аренды кончился;
7) высок. степень,
совершенно, до предела, пере-,
tired~
очень уставший, переутомленный;
8)- а) выделение из
числа других или на фоне, вы-,
his paper stood
~ from
all other его
доклад выделялся среди всех остальных;
б) отклонение от нормы, стандарта и т.п.,
his arm is
~ у него вывихнута рука;
9) внезапность действия,
вз-, вс-,
he shouted
~ он вскрикнул,
war broke
~ вспыхнула война;
10) четкость,
ясность, громкость и т.п.,
speak
~, please!
выскажитесь, пожалуйста!; говорите громче/яснее!;
11) распределение,
раз-, рас-,
to hand/to
deal books ~
раздать книги.
int -
спорт. ~! аут!; уст. вон!
prep -
движение наружу, за, в;
he went
~ the
door он вышел за
дверь (смотрим
изнутри – вышел за дверь, видим снаружи – вышел из
-out of
дверей),
she looked ~
the window
она посмотрела за/в
окно; далее см.
out of
|
Из книги
Александра Васильева "Английский: правила произношения и чтения, грамматика,
разговорный язык".
|